переводчик
Автор: Raven Studios
Переводчик: Tinwen
Название: Скованные мраком. История Тёмного Братства.
Дисклеймер: Обливион, все персонажи, места, события ит.д. принадлежат Bethesda Softworks.
Предупреждение: присутствует нецензурная лексика, насилие
Рейтинг: T (13+)
Жанр: приключения/мистика
Размер: Макси.
Описание: Покинув отчий дом, Сариэль оказывается в распростёртых объятьях Тёмного Братства. Теперь она – одна из дуэта, способного остановить предателя, угрожающего семье, которой она отныне принадлежит.
Пометка: ссылки на страницы автора:
На deviantart - raven-studios.deviantart.com//
На fanfiction.net - www.fanfiction.net/u/1558759/Raven_Studios
Разрешение автора на перевод получено.
Размещение: исключительно с согласия переводчика
Глава двенадцатая. Ужин.
Мы с Очивой отправились за покупками. Я сама вызвалась помочь, потому что не хотела весь остаток дня проторчать в Святилище. Особенно после того, как мне подробно рассказали об ограничивающих моё развитие пороках. В глубине души, я думаю, мне просто хотелось какое-то время побыть подальше от Висента, чтобы я могла сделать собственные выводы, не чувствуя, что за мной наблюдают.
Потому что когда ты нервничаешь, тебе кажется, что за тобой наблюдают все.
И меня мало волновало мнение жителей Чейдинала. Это была хорошая возможность поработать над производимым впечатлением, пусть даже я и играла привычную роль «хорошей девочки».
Солнце ещё светило, и это во многом способствовало улучшению моего настроения, особенно учитывая недавнюю погоду.
-Висент говорит, что снова готов попробовать свои силы на кухне, - шепнула мне Очива, когда я с недоверием смотрела на рыбу, которую аргонианка подняла с прилавка и тщательно осматривала.
Очива и Тейнаава любят рыбу. Судя по тому, как внимательно Очива изучала ассортимент пресноводных рыбёшек – как мне показалось, к ужасу торговца – я решила, что она неплохой специалист, к тому же очень требовательный.
Или это Висент требователен – в конце концов, это его рецепт.
Не знаю.
-А это плохо? – спросила я. – Висент на кухне, в смысле.
Это важно, задавать подобные вопросы. Я уже узнала, что Тейнаава обязательно сожжёт гренки. Он говорит, что любит, когда они чуть подгорели, но, я думаю, таким образом он просто пытается скрыть свою оплошность. Чуть подгоревшие гренки – это одно, а когда их казнили путём сжигания на костре – это совсем другое.
-Нет, не совсем, - Очива вернула рыбу на место и взяла следующую. – На самом деле, это значит, что еда будет вкусной – но он до ужаса дотошный. Самый настоящий перфекционист, когда дело доходит до стряпни. Просто маньяк…Ммммхмм… - она осторожно потыкала рыбу чешуйчатым когтистым пальцем.
Я улыбнулась. Могу понять. Но мы обычно называем это щепетильностью или педантичностью.
-А что он готовит?
Я никогда не слышала оценки кулинарных талантов Висента. Это значит, что они, по меньшей мере, в порядке. Опять же, я буду слегка разочарована, если выяснится, что он не научился готовить за сколько там сотен лет… ну… Я хотела сказать, «жизни», но, наверное, лучше сказать «неумирания».
Нет, это звучит странно.
Я буду слегка разочарована, если выяснится, что он не научился готовить за… сколько там сотен лет жизни?
Фигурально выражаясь.
-Без понятия – я, наверное, даже не смогу это произнести. Вот, - Очива выудила из складок своего просторного коричневого платья листок бумаги и отдала мне. – Полюбуйся – это список того, что он попросил купить. Посмотри, что можешь с этим сделать, хмм? Сэкономим время, - она огляделась, теребя свою украшенную золотой каймой шаль, гармонирующую с платьем, и повернулась обратно к рыбе.
Очива не любит находиться в городе днём, это её нервирует, отсюда её горячее желание как можно скорее вернуться в Святилище. Я думаю, всё совсем по-другому, когда она выходит на контракт… Но поход за покупками даётся куда труднее.
Я улыбнулась, кивнула и посмотрела на аккуратные тонкие буквы, что чёткими рядами покрывали листок бумаги. Я удивилась, как красиво и ровно пишет Висент.
Как вы думаете, это правда, что почерк может многое сказать о человеке?
Я пожала плечами и продолжила читать записку – в отличие от моего, со корявыми и похожими друг на друга буквами, почерк Висента был в высшей степени разборчивым и читабельным. Я забрала у Очивы корзинку, которую она захватила специально для этой цели.
Ещё только дойдя до половины списка, я уже всерьёз была заинтригована, что же запланировал Висент. А уж как взыскателен он был по отношению к продуктам, необходимым для его… кулинарного шедевра… Даже я не так дотошна, когда подбираю ингредиенты для ядов. Этот парень точно знает, что, сколько и в каком виде надо купить.
Выглядело это примерно так:
Он до ужаса щепетилен – хотя, я не могла этого не оценить, развлекаясь тем, что старалась максимально соответствовать требованиям в его списке.
Вот что было плохо, так это то, что погода снова намеревалась испортиться – на востоке собирались тёмные тучи, и, к тому времени, как мы с Очивой потащили свои покупки в Святилище, небо на горизонте усеяли далёкие молнии.
Неет!
Нам хватит уже дождя! Святилище затопит, пока мы будем спать, я уверена.
Ладно, я преувеличиваю – на Святилище наложены чары, отталкивающие воду. Как и должно быть – мы ведь всё-таки живём под землёй. Без магии, мы давно были бы уже по колено в грязи. Совсем как Люсьен от души пожелал Слышащему.
Святилище всё ещё пустовало, народ на полную катушку использовал возможность насладиться солнечным светом, и, когда проснулся Висент – по своим меркам достаточно рано – чтобы приготовить ужин, он незамедлительно запряг меня ему помогать. Я была рада, наблюдая, как он ухмыляется, оценивая соответствие продуктов заявленным критериям, перепроверяя всё перед тем, как приняться за готовку.
Видите ли, это кое-что, что я раньше не знала о вампирах – они не просто спят в течение дня. Висент может бодрствовать и днём тоже – но он просто не хочет. Вообще, с возрастом он становится всё более и более восприимчивым к солнцу, вне зависимости от того, насколько хорошо он… Ну, вы понимаете, насколько хорошо он за собой следит.
Висент сопровождал готовку бокалом вина, – и да, это было вино, потому что у меня тоже был бокал.
Я думаю, что за два века, о которых он упоминал – я подозреваю, что он старше – можно найти время, чтобы научиться многим вещам. Разным вещам. Было интересно наблюдать, как ловко вампир нарезает рыбу, которая чуть ли не сама по себе очищается от чешуи, кожи и костей.
Думаю, он наслаждается вниманием, потому что уж я-то не отрывала он него взгляда. Мне даже пришлось отложить нож, чтобы сполна насладиться процессом. Не сделай я этого, точно отрезала бы себе руку.
Очива была права насчёт того, что Висент готовит что-то с труднопроизносимым названием – всё, что я поняла, так это то, что это блюдо, похоже, из Хай Рока, судя по тому, как он произнёс эти слова – не спрашивайте, я даже не буду пытаться повторить. Что-то связанное со словом «рыба», очевидно. Он назвал это «не-поняла-ни-слова пуассон*» да ещё и с таким странным акцентом.
Надо сказать, еда была вкусной.
Само собой разумеется, что сам Висент ничего не ел, но он сидел с нами, улыбаясь – как он сказал мне, заметив на моём лице выражение «хмурой задумчивости», как он это называет, он до сих пор наслаждается запахом, и, так как его обоняние гораздо острее, чем у обычного человека, ему этого вполне достаточно.
Но я заметила в его глазах весьма задумчивое выражение, когда он смотрел, как мы уплетаем за обе щеки ужин, выражая одобрение его кулинарного таланта приглушёнными «ням-ням» и поднятыми вверх большими пальцами (в случае Гогрона) или более обстоятельными и содержательными комплиментами от Очивы и Тейнаавы (которые, будучи аргонианами, очень любят рыбу)
Я? Я направила все свои умственные способности на то, чтобы вспомнить способ приготовления – но, вздумай я это повторить, Висент наверняка проконтролировал бы процесс, попроси я его об этом. И плевать, что я не могу произнести название блюда. Я скажу «та рыбная вкуснятина, что готовил Висент» и меня все поймут.
-Видишь, Антуанетта? Без чеснока… - сказал М’рааж Дар, облизывая щёки и вытирая салфеткой усы, прежде чем приняться за третью порцию добавки.
Я только удивлялась, как в такого тощего каджита влезает столько еды.
Опять же, зависит от того, кто и что приготовил, и я вполне разделяю это мнение.
Той ночью снова зарядил дождь, и на следующий день мы все собрались в общей зале, хандря в тишине. Я совершила героическую попытку выйти наружу, пытаясь побороть шторм, но потерпела сокрушительное поражение в неравном бою.
Поэтому я сейчас сидела, дрожа, в очень мрачном настроении, закутавшись в пижаму, платье, шерстяное покрывало с кровати, в тёплых тапочках, и так близко к огню в камине, как только возможно. Я отчаянно стремилась не простудиться, и не была уверена, что меня спасёт горячая ванна, которую я приняла перед тем, как укутаться. Я уже начала хлюпать носом.
И всё это из-за моей же собственной глупости, но, к счастью, никто не сказал мне это в лицо, даже М’рааж Дар, который хандрил в одиночестве, в мужской половине спальни.
Тогда Висент, посмотрев на меня, всю из себя такую грустную и несчастную, предложил нам обменяться историями, потому что я, будучи новенькой, не слышала их уже по сто десять раз.
Начали с меня. Я рассказала о том, как мои родители открытым текстом назвали меня своей главной ошибкой, и я потеряла терпение – и, исполненная злобы и жажды возмездия, подлила им обоим любовного зелья.
Представьте себе их замешательство и ужас, когда они проснулись в одной постели.
А уж как они были шокированы, вспомнив, что творили под действием моего алхимического шедевра. Ага – я из неблагополучной семьи – и я сама удивлялась тому, что смеюсь над этим вместе с остальными.
Это другая жизнь – та, что я даже не считаю своей, потому что мне этого не надо… Я буду продолжать твердить себе это. Может быть, рано или поздно я действительно в это поверю. Это важно.
Я окинула взглядом потрясённые выражения лиц сидящих в комнате и улыбнулась.
На мне за это не отыгрались – хотя, они наверняка подозревали. Несмотря на это, меня отправили в путешествие в Скинград с гувернанткой в качестве компаньонки, чтобы я полюбовалась видами. Чем я и собиралась заняться в первую очередь.
Чтобы не усложнять, я перескажу все истории того дождливого вечера так, как услышала их я.
* «Пуассон» - poisson, в переводе с французского – «рыба». (Примечание автора).
Переводчик: Tinwen
Название: Скованные мраком. История Тёмного Братства.
Дисклеймер: Обливион, все персонажи, места, события ит.д. принадлежат Bethesda Softworks.
Предупреждение: присутствует нецензурная лексика, насилие
Рейтинг: T (13+)
Жанр: приключения/мистика
Размер: Макси.
Описание: Покинув отчий дом, Сариэль оказывается в распростёртых объятьях Тёмного Братства. Теперь она – одна из дуэта, способного остановить предателя, угрожающего семье, которой она отныне принадлежит.
Пометка: ссылки на страницы автора:
На deviantart - raven-studios.deviantart.com//
На fanfiction.net - www.fanfiction.net/u/1558759/Raven_Studios
Разрешение автора на перевод получено.
Размещение: исключительно с согласия переводчика
Глава двенадцатая. Ужин.
Ужин
--S--
--S--
Мы с Очивой отправились за покупками. Я сама вызвалась помочь, потому что не хотела весь остаток дня проторчать в Святилище. Особенно после того, как мне подробно рассказали об ограничивающих моё развитие пороках. В глубине души, я думаю, мне просто хотелось какое-то время побыть подальше от Висента, чтобы я могла сделать собственные выводы, не чувствуя, что за мной наблюдают.
Потому что когда ты нервничаешь, тебе кажется, что за тобой наблюдают все.
И меня мало волновало мнение жителей Чейдинала. Это была хорошая возможность поработать над производимым впечатлением, пусть даже я и играла привычную роль «хорошей девочки».
Солнце ещё светило, и это во многом способствовало улучшению моего настроения, особенно учитывая недавнюю погоду.
-Висент говорит, что снова готов попробовать свои силы на кухне, - шепнула мне Очива, когда я с недоверием смотрела на рыбу, которую аргонианка подняла с прилавка и тщательно осматривала.
Очива и Тейнаава любят рыбу. Судя по тому, как внимательно Очива изучала ассортимент пресноводных рыбёшек – как мне показалось, к ужасу торговца – я решила, что она неплохой специалист, к тому же очень требовательный.
Или это Висент требователен – в конце концов, это его рецепт.
Не знаю.
-А это плохо? – спросила я. – Висент на кухне, в смысле.
Это важно, задавать подобные вопросы. Я уже узнала, что Тейнаава обязательно сожжёт гренки. Он говорит, что любит, когда они чуть подгорели, но, я думаю, таким образом он просто пытается скрыть свою оплошность. Чуть подгоревшие гренки – это одно, а когда их казнили путём сжигания на костре – это совсем другое.
-Нет, не совсем, - Очива вернула рыбу на место и взяла следующую. – На самом деле, это значит, что еда будет вкусной – но он до ужаса дотошный. Самый настоящий перфекционист, когда дело доходит до стряпни. Просто маньяк…Ммммхмм… - она осторожно потыкала рыбу чешуйчатым когтистым пальцем.
Я улыбнулась. Могу понять. Но мы обычно называем это щепетильностью или педантичностью.
-А что он готовит?
Я никогда не слышала оценки кулинарных талантов Висента. Это значит, что они, по меньшей мере, в порядке. Опять же, я буду слегка разочарована, если выяснится, что он не научился готовить за сколько там сотен лет… ну… Я хотела сказать, «жизни», но, наверное, лучше сказать «неумирания».
Нет, это звучит странно.
Я буду слегка разочарована, если выяснится, что он не научился готовить за… сколько там сотен лет жизни?
Фигурально выражаясь.
-Без понятия – я, наверное, даже не смогу это произнести. Вот, - Очива выудила из складок своего просторного коричневого платья листок бумаги и отдала мне. – Полюбуйся – это список того, что он попросил купить. Посмотри, что можешь с этим сделать, хмм? Сэкономим время, - она огляделась, теребя свою украшенную золотой каймой шаль, гармонирующую с платьем, и повернулась обратно к рыбе.
Очива не любит находиться в городе днём, это её нервирует, отсюда её горячее желание как можно скорее вернуться в Святилище. Я думаю, всё совсем по-другому, когда она выходит на контракт… Но поход за покупками даётся куда труднее.
Я улыбнулась, кивнула и посмотрела на аккуратные тонкие буквы, что чёткими рядами покрывали листок бумаги. Я удивилась, как красиво и ровно пишет Висент.
Как вы думаете, это правда, что почерк может многое сказать о человеке?
Я пожала плечами и продолжила читать записку – в отличие от моего, со корявыми и похожими друг на друга буквами, почерк Висента был в высшей степени разборчивым и читабельным. Я забрала у Очивы корзинку, которую она захватила специально для этой цели.
Ещё только дойдя до половины списка, я уже всерьёз была заинтригована, что же запланировал Висент. А уж как взыскателен он был по отношению к продуктам, необходимым для его… кулинарного шедевра… Даже я не так дотошна, когда подбираю ингредиенты для ядов. Этот парень точно знает, что, сколько и в каком виде надо купить.
Выглядело это примерно так:
Лук, фиолетовый. Размером чуть больше среднего яблока.
Перец, чёрный. Количество перчинок - чайная ложка без горки, пожалуйста.
Перец, чёрный. Количество перчинок - чайная ложка без горки, пожалуйста.
Он до ужаса щепетилен – хотя, я не могла этого не оценить, развлекаясь тем, что старалась максимально соответствовать требованиям в его списке.
Вот что было плохо, так это то, что погода снова намеревалась испортиться – на востоке собирались тёмные тучи, и, к тому времени, как мы с Очивой потащили свои покупки в Святилище, небо на горизонте усеяли далёкие молнии.
Неет!
Нам хватит уже дождя! Святилище затопит, пока мы будем спать, я уверена.
Ладно, я преувеличиваю – на Святилище наложены чары, отталкивающие воду. Как и должно быть – мы ведь всё-таки живём под землёй. Без магии, мы давно были бы уже по колено в грязи. Совсем как Люсьен от души пожелал Слышащему.
--S--
Святилище всё ещё пустовало, народ на полную катушку использовал возможность насладиться солнечным светом, и, когда проснулся Висент – по своим меркам достаточно рано – чтобы приготовить ужин, он незамедлительно запряг меня ему помогать. Я была рада, наблюдая, как он ухмыляется, оценивая соответствие продуктов заявленным критериям, перепроверяя всё перед тем, как приняться за готовку.
Видите ли, это кое-что, что я раньше не знала о вампирах – они не просто спят в течение дня. Висент может бодрствовать и днём тоже – но он просто не хочет. Вообще, с возрастом он становится всё более и более восприимчивым к солнцу, вне зависимости от того, насколько хорошо он… Ну, вы понимаете, насколько хорошо он за собой следит.
Висент сопровождал готовку бокалом вина, – и да, это было вино, потому что у меня тоже был бокал.
Я думаю, что за два века, о которых он упоминал – я подозреваю, что он старше – можно найти время, чтобы научиться многим вещам. Разным вещам. Было интересно наблюдать, как ловко вампир нарезает рыбу, которая чуть ли не сама по себе очищается от чешуи, кожи и костей.
Думаю, он наслаждается вниманием, потому что уж я-то не отрывала он него взгляда. Мне даже пришлось отложить нож, чтобы сполна насладиться процессом. Не сделай я этого, точно отрезала бы себе руку.
Очива была права насчёт того, что Висент готовит что-то с труднопроизносимым названием – всё, что я поняла, так это то, что это блюдо, похоже, из Хай Рока, судя по тому, как он произнёс эти слова – не спрашивайте, я даже не буду пытаться повторить. Что-то связанное со словом «рыба», очевидно. Он назвал это «не-поняла-ни-слова пуассон*» да ещё и с таким странным акцентом.
Надо сказать, еда была вкусной.
Само собой разумеется, что сам Висент ничего не ел, но он сидел с нами, улыбаясь – как он сказал мне, заметив на моём лице выражение «хмурой задумчивости», как он это называет, он до сих пор наслаждается запахом, и, так как его обоняние гораздо острее, чем у обычного человека, ему этого вполне достаточно.
Но я заметила в его глазах весьма задумчивое выражение, когда он смотрел, как мы уплетаем за обе щеки ужин, выражая одобрение его кулинарного таланта приглушёнными «ням-ням» и поднятыми вверх большими пальцами (в случае Гогрона) или более обстоятельными и содержательными комплиментами от Очивы и Тейнаавы (которые, будучи аргонианами, очень любят рыбу)
Я? Я направила все свои умственные способности на то, чтобы вспомнить способ приготовления – но, вздумай я это повторить, Висент наверняка проконтролировал бы процесс, попроси я его об этом. И плевать, что я не могу произнести название блюда. Я скажу «та рыбная вкуснятина, что готовил Висент» и меня все поймут.
-Видишь, Антуанетта? Без чеснока… - сказал М’рааж Дар, облизывая щёки и вытирая салфеткой усы, прежде чем приняться за третью порцию добавки.
Я только удивлялась, как в такого тощего каджита влезает столько еды.
Опять же, зависит от того, кто и что приготовил, и я вполне разделяю это мнение.
--S--
Той ночью снова зарядил дождь, и на следующий день мы все собрались в общей зале, хандря в тишине. Я совершила героическую попытку выйти наружу, пытаясь побороть шторм, но потерпела сокрушительное поражение в неравном бою.
Поэтому я сейчас сидела, дрожа, в очень мрачном настроении, закутавшись в пижаму, платье, шерстяное покрывало с кровати, в тёплых тапочках, и так близко к огню в камине, как только возможно. Я отчаянно стремилась не простудиться, и не была уверена, что меня спасёт горячая ванна, которую я приняла перед тем, как укутаться. Я уже начала хлюпать носом.
И всё это из-за моей же собственной глупости, но, к счастью, никто не сказал мне это в лицо, даже М’рааж Дар, который хандрил в одиночестве, в мужской половине спальни.
Тогда Висент, посмотрев на меня, всю из себя такую грустную и несчастную, предложил нам обменяться историями, потому что я, будучи новенькой, не слышала их уже по сто десять раз.
Начали с меня. Я рассказала о том, как мои родители открытым текстом назвали меня своей главной ошибкой, и я потеряла терпение – и, исполненная злобы и жажды возмездия, подлила им обоим любовного зелья.
Представьте себе их замешательство и ужас, когда они проснулись в одной постели.
А уж как они были шокированы, вспомнив, что творили под действием моего алхимического шедевра. Ага – я из неблагополучной семьи – и я сама удивлялась тому, что смеюсь над этим вместе с остальными.
Это другая жизнь – та, что я даже не считаю своей, потому что мне этого не надо… Я буду продолжать твердить себе это. Может быть, рано или поздно я действительно в это поверю. Это важно.
Я окинула взглядом потрясённые выражения лиц сидящих в комнате и улыбнулась.
На мне за это не отыгрались – хотя, они наверняка подозревали. Несмотря на это, меня отправили в путешествие в Скинград с гувернанткой в качестве компаньонки, чтобы я полюбовалась видами. Чем я и собиралась заняться в первую очередь.
Чтобы не усложнять, я перескажу все истории того дождливого вечера так, как услышала их я.
* «Пуассон» - poisson, в переводе с французского – «рыба». (Примечание автора).